Цветы

Пословицы и поговорки о труде разных народов мира. Пословицы и поговорки о труде разных народов мира Иллюстрированный сборник пословиц народов мира о труде

Дружба народов - их богатство.
Башкирская пословица

Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Сама пословица не спорит - она утверждает. В ней - окончательный вывод, она - итог длительных размышлений и потому - категоричное суждение о мире: «И в тихой воде есть крокодилы» (малайская), «Скорпион своих привычек не меняет» (узбекская), «Кто обнажит меч, погибнет от него же» (арабская), «Много кормчих - корабль разбивается» (китайская). Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы - что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делам помощница» (русская).

Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Пыль труда лучше шафрана бездействия» (арабская), «Дерево славится плодами, человек - трудами» (азербайджанская), «Без труда не вытащишь рыбку из пруда» (русская). Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев, легковерных: «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось - осла клеймят», отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утро» (турецкая), «Солнечный диск решетом не закрыть» (арабская), «Весенний день год кормит», «Зима без снега - лето без хлеба» (русские), «У пчелы спина полосатая, а тигром ее не назовешь» (китайская).

Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны пафосом гуманных идей и чистых чувств, соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение.

По В. П. Аникину

Прочитайте пословицы разных народов, объясните их смысл, постарайтесь чаще использовать их в разговоре с друзьями.

Абхазские

Была бы голова, а шапка будет.
Вовремя посеянное - вовремя и всходит.
Дерево держится корнями, а человек - родственниками.
Как ты бьешь в ладоши, так я и танцую.
Кто не знает, как работать, для того работа не кончается.

Азербайджанские

Лучше есть свой черствый хлеб, чем чужой плов.
У лжеца загорелся дом - никто не поверил.
Хороший друг ближе брата.
Ради друга терпи и пургу, и снег.

Английские

Пустая посуда гремит громче всего.
Обещай медленно, выполняй быстро.
Ничего не делая, мы учимся дурным делам.
Выбирай писателей так, как выбираешь друга.
Вежливости открываются все двери.
Благодарность - малейшая из добродетелей, неблагодарность - худший из пороков.

Арабские

В трудную минуту - друг тут как тут.
В чужом глазу и соломинка кажется верблюдом, а в своем -
целый мост не заметил.
Венец мужества - скромность.
Достоинство слова в крепости.
Если ты сделал добро - скрой; если тебе сделали добро - расскажи.
Кто хорошо говорит - прекрасно слушает.
Невежда - враг самому себе.

Армянские

Осталось дело до завтра - считай, что застряло.
Плоха та шутка, в которой нет половины правды.
Пока сам не состаришься, не поймешь старого.
Рана, нанесенная мечом, заживет, а языком - нет.

Ассирийские

Жизнь без цели - человек без головы.
За каждым спуском есть подъем.
Звуки барабана хорошо слушать издали.
Как поступишь с другими, так поступят с тобой.
Кто бежит от малой трудности, очутится перед еще большей.
Труд кормит человека, безделье - портит.

Башкирские

В радости знай меру, в беде - веры не теряй.
Друг в глаза скажет, враг - за спиной бурчит.
Земля ценится хлебом, а человек - делом.
Незнание - не порок, нежелание знать - большой порок.

Вьетнамские

Без ученья нет и уменья.
Глубокую реку коротким шестом не измерить.
Глупость одной минуты разрушает труд мудрости, потребовавшей три часа.
Знаешь - говори, не знаешь - так послушай других.

Грузинские

Дерево корнями сильно, а человек - друзьями.
Кто копает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя.
Ленивому каждый день - праздник.
Неразумный о друге лишь в беде вспоминает.
Разрушить-то легко, попробуй-ка построить.
Язык человека может принести ему и славу, и позор.

Казахские

Человек с сильными руками поборет одного, человек с сильными знаниями - тысячу.
Хороший совет - половина счастья.
Конь узнается в скачке, человек - в делах.

Китайские

Близкие соседи лучше дальних родственников.
В каждом ремесле есть первые ученики.
Высокая лампа далеко светит.
Друзья лучше старые, одежда - новая.
Если много таланта, не бойся, что сейчас не везет.
Медленно идти лучше, чем стоять.
Лучше требовать с себя, чем просить у других.

Латышские

Руку не протянешь, так и с полки ложку не достанешь.
Где воздух, там и жизнь.
Мороза бояться - на двор не ходить.
Больному нужен врач, здоровому - работа.

Литовские

Много рук поднимут и тяжкую ношу.
Жизнь - счастье в труде.
Не нажав сошника, не выкопаешь пирога.

Немецкие

Бесполезно носить дрова в лес.
Время выиграно - все выиграно.
В хороших книгах охотно роются.
Прилежание - отец счастья.
Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает.

Украинские

Хочешь, чтоб были полны закрома, - вставай с криком петуха.
Не тот впереди, кто обогнал, а тот впереди, что за собой тянет.

Французские

Безделье - мать всех пороков.
Не теряй ум, все остальное приложится.
Леность незаметно уничтожает все добродетели.
Силен тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает.

Узбекская

Воду в реке весна разливает, цену человеку труд добавляет.

Эстонские

Как ты относишься к лесу, так и лес к тебе.
Чего не сможешь сделать один, сделают десятеро.
У ремесла золотое дно.
Опираясь на колени матери, ребенок быстро растет.

Японские

Лучше знать одно ремесло хорошо, чем сто - плохо.
Гнев твой - враг твой.
Холодной осенью лишний раз рта не открывай.
Кто людей любит, тот долго живет.
Не смейся над старым, сам состаришься.
Чтобы хорошо лечить, надо людей любить.

Вопросы и задания

  1. Покажите на примере нескольких пословиц их меткость, мудрость, образность и красоту.
  2. Каково отношение к добру и злу, к дружбе, труду и учению у различных народов мира? Подтвердите свой ответ пословицами.
  3. Подготовьтесь к конкурсу: «Кто знает больше пословиц и кто лучше может объяснить их?»
  4. Напишите сочинение по одной из пословиц (на выбор): «Бесполезно носить дрова в лес» (немецкая), «В радости знай меру, в беде - не теряй веру» (башкирская), «Будь не скор на обещания, а скор на исполнение» (английская), «Не откусывай больше того, что ты в состоянии проглотить» (американская).

    Разумеется, в списке нет пословиц многих народов мира. Какие пословицы других стран вам известны и какие из них вы используете в своей речи?

Обогащайте свою речь

  1. От каких слов происходят термины «былина», «сказитель»?
  2. Какая особенность русской речи проявилась в словах и словосочетаниях «во синий моря», «за оболоки», «во темный леса», «дружинушка хоробрая»?
  3. Какова манера произнесения большинства русских былин?
  4. Каким пафосом пронизано большинство пословиц разных стран мира?
  5. В каком случае пословицы легче запоминаются? Какие пословицы вы используете в своей речи? Приведите примеры.
  6. Пословицы каких стран мира вам понравились? Произнесите их.
  7. Подготовьте рассказ по одной из следующих пословиц (на выбор): «Гнев твой - враг твой», «Безделье - мать всех пороков», «Прилежание - отец счастья».

A bad shearer never had a good sickle.
У плохого косаря всегда серп виноват.

A bad workman quarrels with his tools.
Мастер глуп – нож туп.

A bald head is soon shaven.
Лысую голову легко брить.

A cat in gloves catches no mice.
В перчатках мышей не ловят.

All work and no play makes Jack a dull boy.
Мешай дело с бездельем, проживешь весь век с весельем.

A good workman is known by his chips.
Хорошего работника видно по его работе.

A lazy man is the beggar’s brother.
Ленивый человек – брат нищего.

A lazy sheep thinks its wool heavy.
Ленивой овце и собственная шерсть тяжела.

A man can do no more than he can.
Выше головы не прыгнешь.

A rolling stone gathers no moss.
Катящийся камень мохнат не бывает.

An idle brain is the devil’s workshop.
Праздный ум – добыча дьявола.

As is the workman, so is the work.
Какой работник, такая и .

Better wear out shoes than sheets.
Пусть лучше башмаки прохудятся, чем простыни.

Business before pleasure.
Сначала дело, потом развлечение.

Business is business.
Дело есть дело.

Business is the salt of life.
Дело – соль жизни.

Business makes a man as well as tries him.
Дело делает человека и испытывает его.

Don’t teach the dog to bark.
Мастер мастеру не указ.

Don’t teach your grandmother to suck eggs.
Яйца курицу не учат.

Every horse thinks its own pack heaviest.
Каждой лошади своя поклажа самой тяжелой кажется.

Every man to his trade.
Каждому следует заниматься своим делом.

Everybody’s business is nobody’s business.
У семи нянек дитя без .

He has got the fiddle but not the stick.
У него есть скрипка, но нет смычка.

He knows the water well who has waded through it.
Тот хорошо знает реку, кто переходил ее вброд.

He that will not work, shall not eat.
Кто не работает, тот не ест.

He that would eat the fruit must climb the tree.
Кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево.

He who begins many things finishes but few.
Кто начинает много дел, тот мало что заканчивает.

He works best who knows his trade.
Дело мастера боится.

Head cook and bottle washer.
И швец, и жнец, и на дуде игрец.

His foot is too large for his shoe.
Не в свои сани не садись.

He’ll eat till he sweats and work till he freezes.
Ест – потеет, работает – холодеет.

Idle folk have the least leisure.
Кому работа в тягость, тому неведома радость.

Idle folk lack no excuses.
У лентяя Федорки одни отговорки.

Idleness is the mother of all evil.
Праздность – мать всех пороков.

If you want a thing well done, do it yourself.
Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам.

Let the cobbler stick to his last.
Всяк сверчок знай свой шесток.

Jack of all trades and master of none.
Джек, знающий много ремесел, ничего толком не умеет.

Lazy folks take the most pains.
Больше всех расплачиваться приходится нерадивым.

Many hands make light work.
Когда рук много, работа спорится.

Ninety per cent of inspiration is perspiration.
Девяносто процентов вдохновения – усердие.

No cross, no crown.
Без труда нет плода.

Practice is the best master.
Практика – лучший .

No man can make a good coat with bad cloth.
Нельзя сшить хорошую одежду из плохой ткани.

Nothing comes out of the sack but what was in it.
Больше того, что в мешке было, из него не достанешь.

Practice makes perfect.
Практика ведет к совершенству.

Repetition is the mother of learning.
Повторенье – мать ученья.

Rome was not built in a day.
Рим строился не один .

So much to do, so little done.
Сделать нужно так много, а так мало сделано.

The hardest work is to do nothing.
Самая трудная работа – ничего не делать.

Take not a musket to kill a butterfly.
Зa мухой не гоняйся с обухом.

The best fish swim near the bottom.
Без труда не вынешь и рыбки из пруда.

The dog that trots about finds a bone.
Собака, которая рыщет, находит кость.

The proof of the pudding is in the eating.
Все познается на практике.

The wheel that turns gathers no rust.
Катящееся колесо не ржавеет.

The tree is known by its fruit.
Дерево познается по плоду.

The race is got by the running.
Забег можно выиграть, если в нем участвовать.

The race is not to the swift, nor the battle to the strong.
Всех обгоняет не самый быстрый, в битве побеждает не самый сильный.

The tongue of idle persons is never idle.
У бездельников никогда не отдыхает.

What is a workman without his tools?
Что проку от рабочего, у которого нет инструмента?

What man has done man can do.
Что люди смогли, то и я смогу.

What we do willingly is easy.
Все легко, что делается с желанием.

What is worth doing at all is worth doing well.
Если уж делать, так делать хорошо.

Where every hand fleeces, the sheep go naked.
Где все стригут, там овцы голы.

Wit once bought is worth twice taught.
Собственный опыт учит лучше, чем наставленья.

You cannot bake without flour.
Нельзя печь без муки.

You cannot make bricks without straw.
Нельзя сделать кирпичи без соломы.

Кому не знакома сценка из кинофильма "Приключения Шурика", где прораб-болтун, лёжа на соломе, увещевает верзилу, приговорённого на 15 суток, потрудиться? В этих кадрах псевдовоспитатель с завидным проворством выдал несколько самых известных пословиц о трудолюбии и лени.

Труд облагораживает

В этом едины все науки - естественные, гуманитарные и общественные. Даже если отбросить сомнительную теорию Дарвина (в ней сомневался и сам автор) о том, что якобы труд превратил обезьяну в человека, то останется не менее значимый факт: труженик дальше от глупости, чем бездельник. По этому поводу народ и поговорку сложил: "Трутни горазды на плутни".

Не стоит отождествлять работу лишь с тяжёлым физическим трудом: ведь она может выражаться и в интеллектуальных усилиях, и в движениях души, и в изобретениях. Куда ни глянь - всюду человеческий труд приложен, будь то транспорт, дома или испечённый хлеб, книги или колодцы, красивые платья и расписная посуда, медикаменты и коляски для малышей. За отсутствием труда разве появились бы такие удобные и полезные вещи?

Без человеческих усилий не было бы водопровода, электричества, телефонов, компьютеров, самолётов, да и много чего ещё. Всё в мире, исключая матушку-природу, представляет собой результат человеческого труда.

Почему так почитается народом труд?

Так уж устроен человек, что одной из его базовых потребностей является самореализация, творчество. Это открытие сделал известный американский психолог Абрахам Маслоу: его иерархией потребностей с успехом пользуются до сего дня.

Труд - это всегда созидание, творчество: он поднимает человека на следующую ступень, раскрывает его ресурсы, даёт ощущение собственной нужности и значимости. Расхожее выражение "реализовать себя" - это значит раскрыть свой потенциал, потрудиться.

Последнее время из-за растущего трудоголизма, нагрузки и стрессов в мегаполисах слово "работа" всё чаще приобретает негативный оттенок "рабства". Существует и версия о более древнем происхождении этого слова, которое, увы, отрицают "деды" от науки лингвистики: народная память воспринимает работу как РА - частицу Светлые и чистые слова! Вероятно, некогда такой же смысл имело и слово "работа", пока не попало под жернова

Русские пословицы про труд

Немалый пласт славянской народной мудрости составляют пословицы и поговорки про труд:

  • Без дела жить - только небо коптить.
  • Хочешь есть калачи, не сиди на печи.
  • Кончил дело - гуляй смело.
  • Жизнь измеряется не годами, а трудами.
  • Дело мастера боится.
  • Труд человека кормит, а лень - портит.

Пословицы про труд и работу не вызывают сомнений в том, как народ относился к трудолюбивым людям. Впрочем, не скроешь ещё один пласт пословиц, который показывает оборотную сторону медали.

"Работа не волк"

"Это не надо", - смущенно добавил пресловутый прораб. Действительно, присказка "Работа не волк - в лес не убежит" озвучивает совсем другую точку зрения на труд. Скорее всего, пословицы про труд отражали реальное положение дел, а ведь во все времена были трудоголики, которые слишком увлекались работой. Они портили жизнь и себе, и окружающим. Были бездельники да тунеядцы, над которыми народная молва через пословицы посмеивалась и подтрунивала.

А ещё в нашей истории "случился" отнюдь не самый похвальный период феодализма, когда крепостные "пахали" чужую ниву, часто вразрез с собственными талантами. Какое уж тут удовольствие от работы? Вот и рождались такие противоречивые пословицы! Впрочем, если использовать их с умом, то и сегодня они всякому принесут пользу. Главное в труде - соблюдать правило "золотой середины".

Вот некоторые народные высказывания, которые умеряют пыл трудящегося и как бы подсказывают ему, что пришло время отдохнуть, заняться собой, молча подумать, уделить время своим близким людям.

  • Бери в работе умом, а не горбом.
  • Работа дураков любит.
  • Мешай дело с бездельем - проживёшь век с весельем.
  • Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту.
  • Всех дел не переделаешь.

Так что народ очень наблюдателен был, а в присказки свои заложил те правила, без соблюдения которых человек попросту теряет человеческий облик.

В США День труда отмечается в первый понедельник сентября, а в Великобритании гуляния и празднества, устраиваемые 1 мая, связаны с May Day – традиционным праздником восхваления весны.

Тем не менее, мы решили поддержать привычный нам календарь праздников и именно сегодня отдать дань всем трудящимся (а заодно и преподать урок всем пребывающим в праздности) и составить подборку самых остроумных и мудрых английских пословиц о труде.

  • No bees no honey, no work no money.

Дословный перевод: Без пчёл не будет меда, без работы не будет денег.

Аналог на русском: Без труда меду не едят.

Значение: Эта пословица, которая появилась где-то в вересковых пустошах Англии, родине верескового меда, отражает самую простую причинно-следственную связь между трудом и вознаграждением за него. Кстати, мед и пчелы фигурируют в еще одно пословице:

  • When you go in search of honey you must expect to be stung by bees.

Дословный перевод: Если ты отправляешься добывать мед, будь готов к пчелиным укусам.

Аналог на русском: Мед есть – в улей лезть.

Значение: Это выражение входит в группу пословиц, эквивалентным русской пословице «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», которые доказывают, что результата можно добиться, только если пойти на определенные усилия, а иногда даже пожертвовать чем-то:

  • He that would eat the fruit must climb the hill.

Дословный перевод: Тот, кто хочет съесть плод, должен забраться на дерево.

  • He who would search for pearls must dive for them.

Дословный перевод: Тот, хочет охотиться за жемчугом, должен нырять за ним.

  • He who would catch fish must not mind getting wet.

Дословный перевод: Тот, кто хочет поймать рыбу, не должен бояться промокнуть.

Аналог на русском: Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.

  • He that would eat the kernel must crack the nut.

Дословный перевод: Прежде чем съесть орех, нужно разбить скорлупу.

Аналог на русском: Не разгрызешь ореха – не съешь ядра.

  • A cat in gloves catches no mice.

Дословный перевод: Кот в перчатках мыши не поймает.

Аналог на русском: Не замочив рук, не умоешься.

Значение: Чрезмерная щепетильность может встать на пути у эффективного и производительного труда, и часто, чтобы чего-то добиться, приходится решаться на «грязную» или скучную работу. Раз уж мы затронули кошачью тему, вспомним еще об одной пословице:

  • The cat would eat fish and would not wet her paws.

Дословный перевод: Кошка хотела бы и рыбку съесть, и лапки не намочить.

Аналог на русском: Глину не мять – горшков не видать.

Значение: Каждый хоть раз в жизни старался найти способ избежать усилий и получить готовый результат с минимальными энергозатратами. К сожалению, на практике такие финты удаются нечасто, и приходится признать, что

  • An oak is not felled at one stroke.

Дословный перевод: С одного удара дуба не свалишь.

Аналог на русском: И Москва не вдруг строилась.

Значение: За каждой историей успеха стоят годы систематического, маниакального, упорного труда ради одной цели, и единственной мотивацией на этом пути может быть мысль о том, что

  • Little strokes fell great oaks.

Дословный перевод: Слабые удары валят крепкие дубы.

Аналог на русском: Вода и камень точит.

Значение: Эта поговорка особенно приглянулась отцу-основателю Бенджамину Франклину, который использовал ее в «Альманахе простака Ричарда» в качестве напоминания о том, что последовательность, упорство и настойчивость в труде приносят успех даже при скромных исходных данных. Всегда помните о том, что

  • Feather by feather a goose is plucked.

Дословный перевод: Перышко за перышком – и гусь ощипан.

Аналог на русском: Терпение и труд все перетрут.

Значение: Когда-то все усилия будут обязательно вознаграждены. Главное, на пути к успеху не делать поспешных выводов и не принимать скоропалительных решений:

  • Score twice before you cut once.

Дословный перевод: Отмерь дважды и отрежь один раз.

  • Measure the cloth ten times, thow canst cut it but once.

Дословный перевод: Отмерь ткань десять раз, прежде чем отрезать.

Аналог на русском: Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Значение: Трезвый расчет и дальновидность в работе еще никогда не помешали тому, кто действительно готов трудиться. В противном случае всегда начинаются поиски оправдания своих профессиональных промахов:

  • A bad workman quarrels with his tools.

Дословный перевод: Плохой работник в ссоре со своими инструментами.

Аналог на русском: Мастер глуп – нож туп.

  • A bad shearer never had a good sickle.

Дословный перевод: У плохого жнеца никогда не было хорошего серпа.

Аналог на русском: Мастер глуп – нож туп.

Значение: В сознании британцев и особенно американцев ответственность за результаты работы лежит исключительно на том, кто ее выполняет, именно поэтому так ценится профессионализм и желание развиваться как специалист:

  • He works best who knows his trade.

Дословный перевод: Работает лучше всего тот, кто знает свое ремесло.

Аналог на русском: Дело мастера боится.

Значение: Только овладев всеми тонкостями ремесла, можно приниматься за дело и позиционировать себя как профессионала. Иначе можно столкнуться со следующей ситуацией:

  • Jack of all trades is a master of none.

Дословный перевод: Джек, считающий себя мастером разных ремесел, не умеет ничего.

Аналог на русском: За всё берётся, да не всё удаётся.

Если уж мы коснулись проблемы низкой квалификации, можно обратиться и к противоположной ситуации, когда профессионал в какой-то сфере не может применить свои навыки в личных целях:

  • None more bare than the shoemaker"s wife.

Дословный перевод: Никто не бос так, как жена сапожника.

  • The shoemaker"s wife is the worst shod.

Дословный перевод: Жена сапожника обута хуже всех.

Аналог на русском: Сапожник без сапог.

Многие трудоголики переживали синдром «профессионального выгорания», но существуют и те, кому такое напряжение в труде в принципе незнакомо. Британцы в этом случае категоричны, немилосердны и предрекают расплату за леность:

  • Idleness rusts the mind.

Дословный перевод: От праздности разум ржавеет.

Аналог на русском: Труд человека кормит, а лень портит.

  • An idle brain is the devil"s workshop.

Дословный перевод: Праздный ум – мастерская дьявола.

Аналог на русском: Стоячая вода киснет.

  • Idle folks lack no excuses.

Дословный перевод: Лентяи всегда найдут отговорку.

Аналог на русском: У лентяя Федорки всегда отговорки.

Так что вслед за американцами воспитывайте в себе культ трудолюбия и планируйте свой рабочий день по принципу

  • In the morning mountains, in the evening fountains.

Дословный перевод: Утром горы, вечером фонтаны.

Аналог на русском: Делу время – потехе час.

Во всех этих народных сказаньях затаен глубокий смысл и навык, который словно передает нам опыт мудрости актуальный во все времена.

Многие из нас помнят, как часто да к месту, наши бабушки вставляли короткие пословицы о труде, когда нам лень было помогать на огороде или делать уроки. Вся прелесть пословиц и поговорок для воспитания детей, состоит в том, что без нравоучений, долгих тирад, можно донести смысл до ребенка, нужно лишь подобрать емкую да понятную. Обратите внимание, что в данной статье мы подобрали поговорки и пословицы только о труде и лени.

  • обсудить смысл, значение (особенно пословицы с антонимами);
  • поясните ему толкование, постарайтесь помочь, найти объяснение (начните с обсуждения самого слова труд), на тему ценность дела;
  • чтобы он осмыслил, какие бывают пословицы и поговорки, каждую из тех что есть в соответствии с возрастом;
  • чему учат маленькие, порой смешные пословицы, какой глубокий смысл заключен в каждой (заметьте, что пословицы учат не только о крестьянском труде, или про труд сплоченный да индивидуальный, социальную адаптацию к труду и делу);
  • какие ребенку показались наиболее интересными, почему, постарайтесь найти стимулирующие да вдохновляющие поговорки для ребенка или всей семьи;
  • попросите дошкольников нарисовать к поговорке иллюстрацию по сюжету, деток постарше – к рисованию рисунков написать сочинение. Можно просто найти подходящие картинки с сюжетом к теме той или иной пословицы о труде и работе, либо подобрать похожее изречение с афоризмом (также присказку, присловие);
  • с детьми школьного возраста можно подобрать стимулирующие поговорки про труд и учебу, о труде или трудолюбии, труде да профессиях, т.п.

Порой, дети выдают очень интересное свое видение некоторых пословиц, причем происходит все это творчески, с интересом, сизисоф труд исключаем сразу, поделитесь с нами в комментариях таковым. Детские пословицы о труде не только для школьников, дети младшего возраста также с успехом поймут да примут во внимание некоторые из представленных.

Действительно «Труд облагораживает!», об этом необходимо помнить как взрослым, так и детям.

Пословицы и поговорке о труде детям и взрослым

Работа обогащает – лень обедняет!
Работа является отцом успеха!
С трудолюбием и упорством все достигается.
Кто не работает, тот не ест.
Кто не работает, тот собирает сплетни. Словацкая
Кто делает друг для друга, делает для себя. Латинская
Один от работы богатый – второй горбатый. Польская
Голод учит делу. Хорватская
Легкая та работа, в которой находятся помощники. Персидская
Бог любит свою работу. Русская
Нельзя получить удовольствие, не устав от работы. Китайская
Рим не за один день построили. Латинская
Нет работы, нет победы. Чешская
Клади картошку в окрошку, а любовь в дело.
Не боги горшки обжигают.
Земелька черная, а белый хлеб родит.
Сей овес в грязь - будет овес князь, а рожь хоть в золу, да в пору.
Через силу и конь не везет.
Больше дела – меньше слов.
Всякая работа мастера хвалит.
Глазам страшно, а руки сделают.
Баловством хлеба не добудешь.
Торопливый дважды одно дело делает.
На необработанной земле лишь бурьян растет.
Не сиди сложа руки, так и не будет скуки. Русская
Конец - делу венец. Русская
Кто любит труд - того и люди чтут.
У работящего в руках дело спорится.
Каково испечёшь, таково и съешь.
Потрудишься, так и хлеба поешь.
Полениться – и хлеба лишиться.

Рукам работа - душе радость.
Не потрудишься - так и счастья не узнаешь.
Не на то руки достались, чтобы зря болтались.
Не наклонишься до земли, так и грибок не попадёт в кузовок.
Что посеешь, то и пожнёшь, тем и сыт будешь. Русская
Летний день год кормит.
У умелого всякое дело спорится.
Что летом родится, всё зимой пригодится.
В большом деле и малая помощь дорога.

Семеро одну соломинку подымают. Русская
Скучен день до вечера, коли делать нечего. Русская
Что посеешь, то и пожнёшь. Белорусская
Труд человека кормит, а лень портит. Русская
Дерево дорого плодами, а человек - делами. Татарская пословица
Кто любит трудиться – тому без дела не сидится. Русская
Не топор кормит, а работа. Русская народная пословица
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. Русская
Кто труда не боится, того и лень сторонится. Русская
Русская
Не печь кормит, а руки. Русская
Нужно наклониться, чтобы из ручья воды напиться. Украинская пословица
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Русская
Не поклоняясь до земли, и грибка не поднимешь. Русская
Не бойся работы, пусть она тебя боится. Чувашская пословица
Работай боле – тебя и помнить будут доле. Карельская
Работа сердце веселит. Марийская поговорка
Рукам работа - душе праздник. Русская
Работай до поту – так и поешь в охоту. Белорусская
На чужой каравай рта не зевай, а пораньше вставай, да свой добывай. Русская
Хочешь есть калачи, так не сиди на печи. Русская
Кто пахать не ленится – у того и хлеб родится. Русская
Летом постараешься - зимой поешь. Таджикская
Легко добыто – легко и прожито.
Труд горы сравнивает. Армянская
В труде - счастье. Латышская поговорка
Без труда нет плода.
Хочешь жить — умей вертеться!
Кто поет, у того работа скоро заканчивается.
Не все те повара, у кого ножи длинные.
Всякая птица своим клювом сыта.
С охотой можно и в камень гвоздь забить.
К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.
Маленькое дело лучше большого безделья.
Кончил дело - гуляй смело.


Хвались урожаем, когда в амбаре засыпаешь.
Не поклонюсь богачу, коль своей ржи намолочу.
Кто не ходит, тот и не падает.
Кто раньше встает, тот грибки соберет, а сонливый да ленивый идут после за крапивой.
Кто не работает, тот не ошибается.
Что пожнешь, то и сколотишь, что сколотишь, то и в амбар положишь.
От плохого семени не жди хорошего племени.
Запас человека не портит.
Думай ввечеру, что делать поутру.

Лиха беда — начало.
Не диво дело начать - диво кончить.
За всякое дело берись умело.
Сей хлеб - не спи: будешь жать - некогда будет дремать.
На работу он сзади последних, а на еду - впереди первых.
Пчелка маленькая, а и та работает.
Кто в слове скор, тот в деле редко спор.
Цыплят по осени считают.
Бездельник сколько не спит, всё спать хочет. Марийская
Спишь, спишь, а отдохнуть некогда. Русская
Сонливый да ленивый - два родных братца. Русская
Сонливая кошка мышей не ловит. Молдавская
Коль болтать охота – не спорится работа. Молдавская
Звону много, да толку мало. Русская
Языком гору свернёт, на работе места не найдёт. Русская
Словами туда-сюда, а делом – никуда. Коми-пермяцкая пословица
Языком кружева плетёт. Русская
С разговоров сыт не будешь. Русская
Песней поле не вспашешь. Армянская
Хвастать - не косить, спина не заболит. Русская
Рот нараспашку, язык на плечо. Белорусская
Всякому делу – своё время.
Лодырь хочет прожить не трудом, а языком. Русская
Дело делать и за себя не может, а кричит один за всех. Русская
За делами дня не видно. Русская
Не бравшись за топор, избы не срубить. Русская
Не игла шьёт, а руки. Русская
Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь. Русская
Не топор тешет, а плотник. Русская
Не умеешь, не берись. Русская
Плотник топором думает. Русская
Плохому танцору ноги мешают. Русская
Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся - не успевает! Русская
Поля словами не засевают. Русская
Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту. Русская
Работа веселье любит. Русская
Работа дураков любит. Русская
Работа не волк - в лес не убежит. Русская
Работа с зубами, а леность с языком. Русская
Руки работают, а голова кормит. Русская
Так работаем, что недосуг носу утереть. Русская
Одни делают так себе, другие – как себе. Русская
Хорошо тому скакать, кто не хочет пахать. Русская
Хочешь есть калачи - не сиди на печи. Русская
Дело спорится, когда много работников. Чувашская
Каков у хлеба, таков и у дела. Русская
Кто лежал в тени, надеясь на бога, остался без единого куска хлеба. Чувашская народная поговорка
Когда работающих много, работа спорится. Русская
Где труд, там и радость.
Конец – всему делу венец.
Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду.
Деревья смотри в плодах, а людей смотри в делах.
Живет на горке, а хлеба ни корки.
Делано наспех - и сделано насмех.
Авось да как-нибудь до добра не доведут.
Дуб – железо селянина.
Семь раз отмерь — один раз отрежь.
Была бы охота - будет ладиться работа.
Сколько ни говорить, а с разговору сыт не будеш.
Душу вложишь — все сможешь.

Не хлеб за брюхом ходит, а брюхо за хлебом.
Не тряси яблоко пока зелено: созреет — само упадет.
Срубил дерево — посади два.
Уменье и труд – всё перетрут!
Господской работы не переработаешь.
Белые руки чужие труды любят.
Орать - не в дуду играть.
Тот ничего не сделал, кто ничего не начал.
Семь дел в одни руки не берут.
На чужой работе и солнце не движется.
Один в поле ни воин.
С курами ложись, с петухом вставай.
Под лежачий камень и вода не течет.
Много спать – дело не знать.
Доброе начало полдела откачало.
Без труда не выловишь рыбку из пруда.
Покуда цеп в руках, потуда и хлеб в зубах.
Худому делу – худой конец.
Куй железо, пока горячо.
Не учи безделью, а учи рукоделью.
Держись плуга плотней, будет прибыльней.
Без дела слабеет сила.
Посеяно – с лукошко, так и выросло немножко.
Делу время, потехе час.
С горы и сани бегут, а на гору и воз не идет.
Лучше тихо да вперед, чем скоро да потом назад.
Тише едешь — дальше будешь.
Начинать начинай, да смотри же - кончай.
Усердная мышь и доску прогрызет.
Труд - основа жизни. Латышская
Один с сошкой, а семеро – с ложкой.
Масло само не родится.
Хлеб за брюхом не ходит.
Лежи, моя куделя, хоть целую неделю.
Прощай, квашня, я гулять ушла.
Ни шьёт, ни порет.
Как пень через колоду.
Попал плуг на камень.
Труд не пропадёт без дела. Азербайджанская
Кто любит жизнь, тот любит труд. Тувинская пословица
Счастье без труда не даётся. Таджикская
Желанная работа светлее солнца. Азербайджанская
Не трудясь, не найдёшь счастья; не посеяв, не соберёшь жатвы. Узбекская
О добре трудиться – есть чем похвалиться.
Осталось дело до завтра – считай, что застряло.
Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на деле туп.
Дружно не грузно, а врозь - хоть брось. Русская
Чувашская
В одиночку не одолеешь и кочку; артелью и через гору впору. Русская
Девять мышей вместе потянули - крышку с кадушки стянули. Кабардинская
Одна рука в ладоши не бьёт. Армянская
Вполплеча работа тяжела, оба подставишь - легче справишь. Русская
Берись дружно - не будет грузно. Коми-пермяцкая
Дело мастера боится. Русская
Литовская
Старый верблюд не боится тяжёлой клади. Киргизская
Дело мастера хвалит. Эстонская
Каков мастер, такова и работа. Русская
Угольщик чёрного лица не стыдится. Азербайджанская
Хороший кузнец по пальцу не ударит, искусная швея нитки не запутает. Тувинская народная пословица
Всякий Еремей дело разумей. Русская
Ученье - путь к уменью. Русская


Хочешь много знать, надо мало спать. Русская
Знайка дорожкой бежит, незнайка на печке лежит. Русская
Знание и ремесло человека красят. Таджикская
Кто хоть одно ремесло знает, тот нужды не узнает. Туркменская
Русская
Умелые руки не знают скуки. Русская
Умелые руки работы не боятся. Латышская
Считай труд за отдых, когда перед тобой великая цель.
Человек без ремесла, как дерево без плодов. Таджикская
Уменье скалу разрушает. Абазинская
Трудолюбивый за что ни возьмётся - всё заблестит. Азербайджанская
Мала пчела, да и та работает. Русская
С терпеньем в работе не пропадёшь. Марийская
К большому терпенью придёт и уменье. Русская
Пашню пашут – руками не машут.
Работа страшна глазами, а не рукам. Чувашская
Собирай по ягодке - наберёшь кузовок. Русская
Грибы ищут - по лесу рыщут. Русская
За один раз дерево не срубишь. Русская
Муравей не велик, а горы копает. Русская
Заваривши кашу, масла не жалеют, начав дело, не останавливаются. Якутская
Одна пчела много мёду не принесёт.
Одна рука в ладоши не бьёт.
Хороший кузнец и лягушку подкуёт.
Дело мастера хвалит.
Флаг тебе в руки!

Умелые руки не знают скуки.
Один в поле не воин.
Бесполезно наносить узор на воду.
Плохому танцору и сапоги мешают.
Глаза облюбовали - руки сделали. Латышская
Глаза страшат, а руки делают. Русская
Не за своё дело не берись, а за своим – не ленись! Русская
Поднятый колосок - колхозу хлеба мешок. Русская
Выроешь колодец глубоко - будет стоять вода высоко. Азербайджанская
Смекалка и воду останавливает. Якутская
Сперва подумай, а потом начинай. Армянская
Семь раз примерь, один раз отрежь. Русская
Без дела жить — только небо коптить.
Думай медленно, работай быстро. Латышская
Чтоб в почёте быть – надо труд свой любить.
Наездом хлеба не напашешь.
Какова пашня, таково и брашно. Не говори, что делал, а говори, что сделал.
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
Пот ключом бьёт, а жнец своё берёт.

Не начавши — думай, а начавши — делай.
Жизнь дана на добрые дела.
Поспешишь – людей насмешишь.
У плохого мастера и пила плохая.
Землю красит солнце, а человека труд.
Птицу красят крылья, а человека труд.
Одна пчела мало меда нанесет.
С мастерством люди не родятся, а добытым ремеслом гордятся.
Мала пчелка, да и та работает.
Какие труды, такие и плоды.
Много спать – дела не знать.
Поле труд любит.
Мало хотеть, надо уметь.
Ученый без дела, как туча без дождя.
Есть терпенье, будет и уменье.
Какова земля, таков и хлеб.
Кто надеется на небо – тот сидит без хлеба.
Коню - овёс, а земле - навоз.
Кукушка закуковала - пора сеять лён.
Лягушка с голосом - сей овёс.
Овёс любит ходить в воду да в пору.
Ранний пар родит пшеничку, а поздний - метличку.
Рожь кормит сплошь, а пшеница по выбору.
Волка ноги кормят.
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож.
Заря золотом осыпает.
Золото - не золото, не быв под молотом.
Золото познаётся к огне, человек - в труде.
Куй железо пока горячо.
Уменье работать дороже золота.
Упустишь время - потеряешь урожай.
Хороша нива у дружного коллектива.
Лето пролежишь – зимой с сумой побежишь.
Кто сделал замок, тот сделает и ключ.
Труд кормит, а лень портит.
Кончил дело - гуляй смело. Русская
Всякий человек на деле познаётся.
Где не возьмёт топор, там возьмёт смекалка. Якутская
С умом больше сделаешь, чем одной силой. Латышская
Обещал - сделай, дал слово - выполни. Таджикская
Куй железо, пока горячо. Русская
Откладывай безделье, да не откладывай дела. Русская
Что сделано сегодня, о том не надо заботиться завтра. Эстонская
Одно «нынче» лучше двух «завтра». Русская
Не откладывай на завтра, что можешь сделать сегодня. Русская
Утреннюю работу не оставляй до вечера. Узбекская
Раньше начнёшь, раньше поспеешь. Русская
Рано встанешь, раньше работу закончишь. Туркменская
Готовь сани летом, а телегу зимой. Коми-пермяцкая
Кто летом трудился, тот осенью петь будет. Ногайская
Не тогда дугу загибают, когда запрягают. Коми-пермяцкая
Чего летом не соберёшь, того зимой – не найдёшь. Кабардинская
Спустя лето в лес по малину не ходят. Русская
Посеяв ячмень, пшеницы не жди. Туркменская
Ходить и думать о работе труднее, чем сделать её. Марийская
Гуляй, да работу знай. Белорусская
Делу время - потехе час. Русская
Делано наспех - сделано на смех. Русская
Кошка в рукавицах мышей не ловит. Латышская
Швец Данило что ни шьёт, то гнило. Русская
Плохому жнецу никакой серп не угодит. Казахская
Неумелая рука портит дело. Абазинская
От неумелого лесоруба деревья плачут. Якутская
Неумелой швее и иголка с ниткой мешают. Якутская
Пока ленивый разомнётся, усердный – с работы вернётся.
У стряпухи Дарьи целый день аварии. Русская
Нерадивый дважды делает. Татарская поговорка
Нечем хвалиться, коли всё из рук валится. Русская
Усердная мышь и доску прогрызёт.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Старый конь борозды не портит.
Даровой рубль дешёв, наживной – дорог.
У работящего в руках дело огнём горит.
Работа черна, да денежка бела.
От тысячи сует пользы делу нет. Туркменская
За всё браться - ничего не сделать. Русская
От беспорядка всякое дело – шатко.
У него лень за пазухой гнездо свила.
От лени мохом оброс.
От лени губы блином обвисли.
С делом не шути.
Едет, будто с яйцами в торг.
С берега хорошо глядеть на гребцов.
Работы столько, что куры не клюют.
Каторжная работа.
Пошёл слонов продавать.
Бить баклуши.
Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется.
Ему дай яичко, да ещё и облупленное.
Труд всегда даёт, а лень берёт.
За всё берётся, да не всё удаётся. Русская
Ягнёнка хвалят весной, а курицу – осенью.
Кто много начинает, тот мало оканчивает. Русская
Неоконченное дело снегом занесёт. Туркменская
И куёт, и дует, и сам не знает, что будет. Русская народная пословица
Поспешишь - людей насмешишь. Русская


Скорый поспех людям на смех. Белорусская
Наскоро делать - переделывать. Русская
Торопливая работа вкривь идёт. Марийская
Легко сломать, а сделать трудно. Чувашская
С умом задумано, да без ума сделано. Русская
И готово, да бестолково. Русская
Криком изба не рубится, шумом дело не спорится. Русская
Кто делает на авось, у того всё хоть брось. Русская
Горько добудешь, да сладко съешь.
Авось работу не улучшит, жить не поможет. Марийская
Ныне гуляшки и завтра гуляшки - находишься без рубашки. Русская
Ленивые руки не родня умной голове. Русская
Лень - мать всех несчастий и пороков. Чувашская
Маленькая лень до большой дорастёт. Тувинская
Труд - дело чести, будь в труде на первом месте. Русская
Всякое дело человеком ставится, человеком и славится. Русская
Лень лени и за ложку взяться, а не лень лени обедать. Русская
Лень без соли щи хлебает. Русская
Лодырь да бездельник - им праздник и в понедельник. Русская
Ленивому что ни день, то праздник. Татарская
Ленивому всё некогда. Украинская
Люди пахать, а мы руками махать. Украинская
Лентяю сказали: «Закрой дверь», а он в ответ: «Подует ветер - закроет». Азербайджанская
У ленивого семь праздников в неделю. Армянская
Трусливый да ленивый в дружбе живут. Русская
Не натопишь – не погреешься.
Мать свою дочь наставляла, а дочь её мух считала. Абазинская
У ленивой пряхи и для себя нет рубахи. Русская

Лень, отвори дверь, сгоришь!
- Хоть сгорю, да не отворю!
Русская народная поговорка

Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется. Украинская
Лентяю и приподняться лень. Бурятская
Проглотить-то хочется, да прожевать лень. Русская
Дай яичко, облупи, да и в рот положи. Украинская
Поспей, яблочко, да и в рот упади. Русская
Лентяй и дорогу ногой указывает. Литовская
У матери две дочки молоды, а в ведре нет воды. Молдавская
Сломалась арба - лентяю дрова. Туркменская
Ленивому коню и дубина не страшна. Белорусская
Летом не лежи в тени, чтобы зимой корова не мычала. Армянская
Стоит заговорить о деле - у ленивого голова заболит. Армянская
Хочешь узнать, кто ленив - пошли на полив! Туркменская
С горы - далеко, на гору - высоко, лучше никак. Украинская
Лентяй горазд на отговорки. Якутская
Он бы и рад косить, да некому косу носить. Украинская
Эх, если б печь да на коня, а я бы на ней - добрый казак вышел бы. Украинская
Лентяй за едой здоров, за работой болен. Грузинская
Лодырь мёрзнет за работой, согревается за едой. Марийская
За ложку первый, за работу последний. Литовская
Хоть три дня не есть, а с печи не слезть. Украинская
Хороший поспевает к делу, дурной - к еде. Казахская
В работе «ох», а ест за трёх. Украинская
Опоздавший помочь до еды охоч. Туркменская
Есть потешно, а работать докучно. Русская
Ест за вола, а работает за комара. Украинская
К пирогам идут, а от работы бегут. Молдавская
За дело не мы, за работу не мы, а поесть, поплясать против нас не сыскать. Русская
И поедим, и спляшем, только пашни не напашем. Русская
На чужую работу глядя, сыт не будешь. Русская
Пахали - не пришёл, сеяли - не пришёл, жали - не пришёл, а когда есть стали - братом назвался. Грузинская
Плачет хлебушко, когда ест его лентяй. Литовская
Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя - глаза продирает. Русская
Кто ленивый, тот и сонливый. Украинская
Не будь на слова лихим, а в работе плохим. Молдавская
Бездельник придёт - от работы оторвёт. Туркменская
Люди жать, а мы под межой лежать. Русская
Лежебоке и солнце не в пору всходит. Русская
Гляди не на человека, а на его дела. Украинская
Птицу узнают в полёте, человека - в работе. Армянская
Не смотри на лицо, а смотри на дело. Киргизская
Не пеняй на соседа – когда спишь до обеда.
Человека узнают не по речам, а по делам. Чувашская
Чужими руками крапиву не дёргай. Кабардинская
Не разгрызёшь орешка - не съешь и ядрышка.
Когда пьёшь воду, помни о тех, кто вырыл колодец.
Ласточка день начинает, а соловей кончает.
Любишь кататься - люби и саночки возить.
Дерево водой живёт, дерево и воду бережёт.
Сломить дерево - секунда, вырастить - года.
Воля и труд – дивные всходы дают.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Кому работа в тягость, тому неведома радость.
Ум и сердце в работу вложи, каждой секундой в труде дорожи.
Счастливым и красивым делает человека работа.
Кто сеет ветер – тот пожнёт вьюгу.
Зеркало человека - его труд. Азербайджанская
Без дела жить - только небо коптить. Русская
Не пеняй соседа, когда спишь до обеда.
Ранняя пташка носок прочищает, а поздняя - глаза продирает.
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
У лентяя Егорки - всегда отговорки. Русская

Проснулась Ульяна ни поздно, ни рано:
Все с работы идут, а она тут как тут.

Скорее всего, часть из представленных поговорок или пословиц о пользе труда вам известны с детства от старших родственников, связанные с трудом вы учили в школе, но большая часть приятно удивит детей с родителями, т.к. собраны редкие, неизвестные пословицы разных народов мира про труд человека. Читайте, выбирайте актуальные для себя, запоминайте, с успехом да трудовым упорством применяйте в жизни.